欢迎访问《语言教育》,

过刊目录

  • 全选
    |
    教育论坛
  • 教育论坛
    刘宏
    2015, 3(1): 2-7.
    PDF全文 ( )   可视化   收藏
    当代语言学的发展促进了内部分支学科的建立和完善,语言学理论研究成果在外语教育中应得到了广泛应用。语言意识理论就是应在外语教育中受到关注的问题之一,主要理由有三个:一是对语言意识的研究是语言学进入人类中心论范式时代的写照;二是语言意识问题因处在语言学内各分支学科跨学科的边界而成为关注焦点;三是对语言意识进行研究是外语教学法实现文化对话原则的前提和基础。语言意识研究的实质是把“说话的人”和“交际的人”放置在研究的中心位置。人所具有的语言知识和对客观世界认知所获得的知识构成语言意识的核心内容,语言意识形象是研究语言意识的基本单位。
  • 专题研究
  • 专题研究
    姚君伟
    2015, 3(1): 8-8.
    PDF全文 ( )   可视化   收藏
  • 专题研究
    郝桂莲
    2015, 3(1): 9-14.
    PDF全文 ( )   可视化   收藏
    与前两部小说相比,桑塔格的第三部小说《火山情人》获得了读者和评论家更多的认可,也被桑塔格自己认为是“最为满意的作品”。作品选取的历史题材和大量可辨识的作者评价使这部作品被称为是一部“道德故事”。显然,桑塔格不是传统的现实主义作家,更不是运用说教的方法来传输某种道德理念。运用伦理批评的方法,本文作者认为桑塔格在《火山情人》中充分运用了作者型叙述者、复数化聚焦和女性化视角等多种叙述手段呈现了一种观看的伦理。
  • 专题研究
    顾明生
    2015, 3(1): 15-20.
    PDF全文 ( )   可视化   收藏
    短篇小说《没有向导的旅行》是苏珊•桑塔格旅行题材小说的代表作品之一。它紧扣“旅行”这一主题,运用含混的时间、流动的空间、自由直接引语式对话等构建出拼贴画式的空间形式结构,在文本中勾勒兼具历史韵味和现代风貌的威尼斯风景,也巧妙吟诵出一首欧洲文明的挽歌。
  • 专题研究
    柯英
    2015, 3(1): 21-26.
    PDF全文 ( )   可视化   收藏
    在苏珊•桑塔格的短篇小说《假人》中,主人公希望通过复制自我而获得自由,用复制的假人代替自己参与社会生活,自己则退隐到社会的最底层,成为一个隐形人,从而逃避现代城市生活所带来的焦虑。然而,假人也有自主选择和追求自由的权利,其机械人工智能的自由诉求催生了另一轮的复制。两个假人的道路实则是主人公有可能过上的不同生活,但在自我审视中,他并没有踏上真正的自由之路,这也是桑塔格这篇寓言式故事的一个反讽。
  • 教学研究
  • 教学研究
    郝成淼
    2015, 3(1): 27-34.
    PDF全文 ( )   可视化   收藏
    学科地位对学科发展至关重要。本文通过梳理大学英语研究现状,指出学科地位迷茫从根本上影响了大学英语事业发展。基于独立学科的评判标准,大学英语教育无疑是一门独立学科。学科地位不仅是学理问题,更是法理问题。在长期未被赋予应有学科地位的局面下,大学英语教育曾以变通的形式纳入人才培养专业。在进一步推进大学英语改革走向深入的时代背景里,大学英语教育学科建设必须得到应有的重视。本文提出,可以在“教育学”一级学科之下设置“大学英语教育”二级学科,或者将其设置为专业学位学科。
  • 教学研究
    吴让科
    2015, 3(1): 35-41.
    PDF全文 ( )   可视化   收藏
    本文通过回顾外语/二语语用教学研究文献,总结近十年国内外所取得的进展。结果显示:(1)语用能力的培养尤其是通过明示教学法能有效促进学习者语用能力的发展;(2)语用能力教学研究主要集中在“请求”等具体的言语行为,其它相对较少;(3)语用能力教学模式多样,但都遵循语言习得的基本模式:认识+训练+运用+反馈,对语用教学有指导意义;(4)现有教学资料提高了语用能力教学效果,但视听教材对于语用能力教学更有效。作者认为外语/二语语用能力教学研究成果必将促进我国语用教学理论发展,推动教学模式多样化并推进相应的语用教材的编写。
  • 教学研究
    崔莹;常俊跃
    2015, 3(1): 42-47.
    PDF全文 ( )   可视化   收藏
    在全球化时代,我国英语专业学生有必要掌握英语这门国际性很强的语言,培养国际视野,获得良好的跨文化交际能力。但是,现行大纲却没有为学生提供足够的多国社会文化必修课程。本研究通过定性与定量相结合的方法考察我国背景下英语专业教育引入系列多国社会文化必修课程对英语专业学生产生的阶段性影响。研究中采用课堂观察、访谈和问卷采集研究数据。研究发现,多国社会文化课程对学生的英语语言技能、英语语言知识、多国社会文化知识和综合素质产生了不同程度的积极影响。研究中也发现了多国社会文化课程教学存在的问题并有针对性地提出解决建议。
  • 教学研究
    方梓嘉;夏洋
    2015, 3(1): 48-53.
    PDF全文 ( )   可视化   收藏
    本研究基于Pekrun(2002)的学业情绪理论,通过定量与定性相结合的研究方法,探讨英语专业一年级学生在CBI课堂上所体验的学业情绪的主要类型,影响学业情绪的课堂环境因素以及二者之间的关系。研究结果显示,学业情绪的主要类型可分为积极高唤醒情绪、积极低唤醒情绪、消极高唤醒情绪、消极低唤醒情绪四个维度。课堂环境因素主要有教师引导、教师期望、教师反馈、学生课堂自主、学生间竞争、学生间合作、师生关系和教材等八个主要因素。皮尔逊相关分析显示:总体而言,积极类的情绪与课堂环境因素各方面之间存在显著低度或中度正相关关系;除学生间竞争与消极高唤醒情绪之间为显著低度正相关关系外,消极类的情绪与课堂环境因素各方面之间存在显著低度或中度负相关关系。
  • 教学研究
    1.薛芬;2.韩百敬
    2015, 3(1): 54-59.
    PDF全文 ( )   可视化   收藏
    本研究采用质性的隐喻分析方法,探究了94名英语专业学习者在外语生活经历中的自我认同建构。结果表明:1)英语学习者自我认同的角色类型有技能的实践者、征途的跋涉者、情感的付出者、文化的穿梭者等8类,分别反映了其不同的语言学习观;2)自我认同的情感类型大多为积极趋向的,且情感类型与学习者水平、学习观念有关系;3)英语学习者自我认同的内涵特点表现在认知、情感、意志、行为和文化几个层面,反映了外语学习不仅在语言方面,而且在普遍人格方面重塑和拓展着学习者的自我认同疆界。研究结果对当下“学英语无用论”思潮的解读有一定启示意义。
  • 语言研究
  • 语言研究
    许玉
    2015, 3(1): 60-64.
    PDF全文 ( )   可视化   收藏
    本文以自建语料库为基础,采用中介语对比分析法,从典型搭配和语义韵两个方面,对比了中外学者医学科研论文中的学术词汇搭配的。结果显示,中国学者在搭配的范围、地道性和语义选择趋向方面与本族语者有一定的差距。该研究结果对学术英语写作具有一定的启示。
  • 语言研究
    胡苑艳
    2015, 3(1): 65-70.
    PDF全文 ( )   可视化   收藏
    本文基于Devitt的互文性三重分类,分析了国际贸易活动下商务英语电子邮件中的指涉互文性、功能互文性、体裁互文性,并从交际功能的角度出发,探讨了话语社团内文本之间如何互动;同行业话语团体内成员撰写文本时如何利用互文性,达到特定的交际功能,为话语社团的交际目的服务;文本间的互文性联系如何反映社团价值体系,体现行业内工作构建等问题。研究发现,商务英语电子邮件中普遍存在指涉互文性、功能互文性以及体裁互文性三种互文表现形式。三种互文性不仅包含特定的交际功能,还体现了作者特殊的交际意图、人际意义、和话语团体规则。一个特定行业话语团体内的文本处在丰富的互文环境中,而这些文本也织就了错综复杂的互文网络。
  • 翻译研究
  • 翻译研究
    殷燕 王若男
    2015, 3(1): 71-75.
    PDF全文 ( )   可视化   收藏
    母语为英语的华裔作家多以华人生活或华人历史为背景进行文学创作,他们的文学创作呈现出一种用英语表达中国社会文化的‘翻译性’,是一种用母语表达目的语文化的一种文学创作,涉及到英语母语和目的语汉语两种语言的转换。鉴于这种特殊性,本研究以Ruthanne Lum McCunn的英文原版小说Thousand Pieces of Gold(《千金》) 作为研究文本,结合语料对作品中汉语文化负载词的英语表达规律进行描述分析来探讨汉语文化负载词的英译策略。
  • 翻译研究
    王晓农
    2015, 3(1): 76-81.
    PDF全文 ( )   可视化   收藏
    本文以MTI英语笔译学员提交的两份实践报告类学位论文的汉译英初稿为研究对象,基于功能理论的翻译错误分析框架,采用文献研究和实证研究方法,研究了译文中存在的翻译错误。研究发现,两份初稿中均存在较多的语用、文化和语言翻译错误,其中语言错误数量偏多。这说明译者在翻译专业能力,特别是工作语言的基本功方面存在不少问题。从实际出发,建议在MTI笔译方向内分出汉译英方向进行严格的专门训练和培养,以提高高层次汉译英人才培养的质量。
  • 翻译研究
    王华树;杨润丽
    2015, 3(1): 82-85.
    PDF全文 ( )   可视化   收藏
    在经济全球化浪潮的推动下,翻译市场需求膨胀,翻译项目日趋复杂,计算机辅助翻译(CAT)技术和工具应运而生。本文首先分析了不再适应社会发展需要的传统翻译模式面临的重重困境,然后以一个典型的网站项目为例,阐述了以SDL Trados为代表的计算机辅助翻译技术在现代翻译项目中不可或缺的作用。文章最后指出大力发展和普及计算机辅助翻译技术对于翻译的产学研以及国家语言能力建设都具有重要的战略意义。
  • 翻译研究
    丁科家
    2015, 3(1): 86-90.
    PDF全文 ( )   可视化   收藏
    从翻译美学的角度审视,翻译制约理论不但追求翻译的科学性,而且赋予翻译美学本身以内涵。对文本的审美已成为检验翻译成果的重要考量标准之一。原文与译文的语言符号概念是不能完全等同的,但是语言符号本身却蕴含深层审美意义。制约翻译的规范是相对的,因为许多美学要素难以改变。通过分析杨宪益、戴乃迭先生的译本《故乡》,本文探讨了翻译制约理论视角下的审美标准,揭示了如何通过语境、文体和情感三方面来调整对翻译的审美,并实现翻译的美学价值。
  • 翻译研究
    吕元
    2015, 3(1): 91-95.
    PDF全文 ( )   可视化   收藏
    本文用关联理论翻译观来分析英译过程中的文化缺省现象的处理。作者在关联理论框架下分析了霍克斯的《红楼梦》英译本中文化缺省现象的处理,提出了具体的翻译策略来弥补文化缺省造成的空白,并阐明在翻译文化缺省现象时,译者应以关联翻译观作为理解原作者意图以及选择翻译策略的指导。