|
摘要 摘 要:在《三国演义》长达二百余年的英译史中,中外译者共同努力,奉献了四十余个不同形式的英译本。他们或节译、或编译、或缩译、或全译,共同构建了《三国演义》在英语世界的多维图景。这些译本诞生于不同的时期,有着不同的文本形式。挖掘他们之间的相互关系,有助于整体把握《三国演义》英译活动的历史演进,揭示古典文学名著外译的复杂性和动态发展。本文关注并考察《三国演义》英译史上各种文本形式相互共生的现象,从故事情节、人物形象、语言风格、读者群体四个维度分析并揭示译本之间的互补性关系,为《三国演义》在英语世界的传播与接受提供可能的参照。
关键词:《三国演义》;英译本;互补性关系
|
|
|
[1] |
黄旭 冉永平. 知识论视角下网络购物抱怨管理的语用研究[J]. 外语与外语教学, 2023, 01(04): 1-. |
[2] |
曹慧姝 袁传有. 庭审控辩律师叙事对抗的概念意义研究[J]. 外语与外语教学, 2023, 01(04): 29-. |
[3] |
吴赟 潘柳叶. 对外翻译效果研究:概念、机制与评估[J]. 外语与外语教学, 2023, 01(04): 49-. |
[4] |
刘云虹. 中国文学外译研究的问题导向与比较视野[J]. 外语与外语教学, 2023, 01(04): 40-. |
[5] |
武建国 李玓桥. 批评隐喻分析:前沿与展望[J]. 外语与外语教学, 2023, 01(04): 87-. |
[6] |
万海松. 《穷人》中的贫困经济学及其相关问题[J]. 外语与外语教学, 2023, 01(04): 118-. |
[7] |
汪筱玲. 论石黑一雄《长日将尽》中奏鸣曲式的哲学意蕴[J]. 外语与外语教学, 2023, 01(04): 129-. |
[8] |
常金秋. 普希金与中国左翼文学[J]. 外语与外语教学, 2023, 01(04): 139-. |
[9] |
刘建军. 论“中国的外国文学“的基本特征”[J]. 外语与外语教学, 2023, 01(04): 107-. |
[10] |
方硕瑜 王振华. 中国民事庭审中话语主导权研究[J]. 外语与外语教学, 2023, 01(04): 15-. |
[11] |
过婧 刘云虹. 间距与中国文学外译中的有效对话——以莫言小说在法国的译介为例[J]. 外语与外语教学, 2023, 01(04): 69-. |
[12] |
陈新仁 刘小红. 人际元语用:内容、框架与方法[J]. 外语与外语教学, 2023, 01(04): 77-. |
[13] |
张汨. 中西翻译史研究五十年:历程、趋势与启示[J]. 外语与外语教学, 2023, 01(04): 98-. |
[14] |
张绍杰 何鸣. 认知语用学视域下语句同义关系的构建[J]. 外语与外语教学, 2023, 01(03): 1-. |
[15] |
周 凌. 新概念识解的可供性路径——以“学术裁缝”为例
[J]. 外语与外语教学, 2023, 01(03): 12-. |
|
|
|