×
模态框(Modal)标题
在这里添加一些文本
关闭
关闭
提交更改
取消
确定并提交
×
模态框(Modal)标题
×
下载引用文件后,可以用常见的文献管理软件打开和编辑,包括: BibTex, EndNote, ProCite, RefWorks, and Reference Manager.
选择文件类型/文献管理软件名称
RIS (ProCite, Reference Manager)
BibTeX
选择包含的内容
仅文章引用信息
引用信息及摘要
导出
欢迎访问《语言教育》,
导航切换
语言教育
首页
期刊介绍
编委会
投稿指南
在线期刊
当期目录
最新录用
过刊浏览
虚拟专题
阅读排行
下载排行
引用排行
E-mail Alert
期刊订阅
OA政策
学术伦理声明
联系我们
English
过刊目录
2018年, 6卷, 第1期
刊出日期:2018-02-15
教育论坛
教学研究
语言研究
翻译研究
外国文学研究
全选
|
教育论坛
Select
教育论坛
面向“一带一路”语言服务,推动外语专业教育改革
崔 璨 王立非
2018, 6(1): 2-6.
可视化
收藏
我国倡议的“一带一路”给语言服务市场带来了更大的需求和挑战。本文首先分析了语言服务产业的发展现状和存在问题,其次指出了高等外语专业人才培养目前存在的问题,并就产业发展和专业教育改革提出建议。本文认为,为了更好地满足“一带一路”对语言服务的需求,外语专业教育应当对现有的外语人才培养模式进行改革,加强外语专业学生服务国家的能力,提高国家的国际话语权。
Select
教育论坛
美国教师评价素养的发展策略与启示
刘 昕
2018, 6(1): 7-11.
可视化
收藏
本文以教师评价素养为切入点,在介绍评价素养的概念及相关研究的基础上,详细阐述了美国教师评价素养发展策略的主要形式,如针对职前教师的课程设计和在职教师的培训项目,学区与大学之间的合作与交流,依托基金会进行开发研究立项等。与美国的教师评价素养发展策略相比,中国在该领域还存在一定程度的差距。因此,面临新时代的评价要求,我国应该借鉴美国的成功经验,构建具有中国特色的教师评价素养体系,在外部政策规范、职前与在职培养、强化教学评价反思等方面迎头赶上。
教学研究
Select
教学研究
国别社会文化系列课程教学背景下 英语专业学生跨文化敏感度现状分析*
米 微 常俊跃 梁成晨
2018, 6(1): 12-17.
可视化
收藏
本研究探讨了旨在提升英语专业学生了解目标区域国家所开设的社会文化课程教学对学生产生的影响。研究中以东北某高校英语学院英语专业2014级75名学生为研究对象,通过问卷调查和半结构化访谈采集数据,采用定量与定性相结合的分析方法,探索了国别社会文化系列课程教学背景下英语专业学生的跨文化敏感度现状。研究发现,国别社会文化系列课程影响下的英语专业学生跨文化敏感度处于中等偏上水平,其中学生的差异认同感最强,其次是交际参与度、交际专注度、交际愉悦感,而交际信心最弱;同时也发现了国别社会文化系列课程教学在培养学生的跨文化敏感度方面存在的问题并提出了相应的解决策略。
Select
教学研究
优秀外语教师课堂角色及其话语特征的研究 ——社会文化活动理论的视角
王 艳
2018, 6(1): 18-25.
可视化
收藏
本文以社会文化活动理论为分析框架,以北京某高校的七位优秀大学英语教师为研究对象。采用质性研究方法,辅之以学生问卷调查的统计,探究教师利用话语中介与活动系统中间因素的相互作用,分析教师话语形塑教师角色的机制。研究发现,优秀教师综合运用话语的多种功能,促成教师角色目标的实现。优秀教师能够利用话语中介实现不同的教学行为,发挥传受者、促进者、咨询者及管理者等多元化角色作用,并成为促进学生学习以及多方面发展的重要中介者。
Select
教学研究
英语专业本科口译测试的效度与信度研究
邬姝丽 孟 钊 古 明
2018, 6(1): 26-30.
可视化
收藏
本文是对英语专业高年级口译课测试的一次探索。作者以Bachman和Palmer提出的测试理论为框架,运用问卷调查的方式,对口译测评的效度与信度进行研究。研究发现,高校口译评估的效度和信度大体尚可,但也存在改进之处,主要表现在口译测试的真实性有待提高,口译测试的评分信度需加强,口译试题的长度需保证。希望本文的研究对英语专业口译测评的公正性和科学性起到积极的推动作用。
Select
教学研究
大学英语翻转课堂与二语自我
洪 民
2018, 6(1): 31-36.
可视化
收藏
本研究基于二语动机自我系统理论,通过调查问卷,采用相关分析和独立样本T检验,探讨大学英语翻转课堂(以下简称翻转课堂)对二语学习动机的影响。研究发现,翻转课堂对二语学习体验影响最为显著,对二语理想自我的影响较为显著,对二语应然自我影响不显著。以上结果为研究翻转课堂对二语学习动机的影响提供了理论依据和实践基础,启示外语教师如何在翻转课堂教学模式下干预学习动机,提高外语学习效果。
Select
教学研究
齐普夫频率对中国英语学习者习得英语VP-NP-AP构式的影响
张晓鹏 董晓丽
2018, 6(1): 37-44.
可视化
收藏
本研究在基于使用的语言学视角下,探讨了齐普夫频率对中国学生习得英语VP-NP-AP构式的作用。被试为低中水平的初中三年级学生,他们被随机分派到顺序齐普夫频率组、随机齐普夫频率组,均等频率组和对照组。被试共学习20个目标构式并参加构式测试任务。测试包括非限时语法判断任务和限时语法判断任务。限时语法判断结果显示:相对于其它频率,顺序齐普夫频率在短期内更能显著促进学习者对目标构式隐性知识的习得。非限时语法判断结果显示:三类频率对目标构式显性知识的习得影响差异不显著,但从长期来看,接受顺序齐普夫频率的被试能显著抑制目标构式的错误泛化。
语言研究
Select
语言研究
特朗普与希拉里总统竞选电视辩论中 介入资源的人际意义对比分析
李晓雪1 黄 滔2
2018, 6(1): 45-51.
可视化
收藏
作为一种独特的政治语篇,总统竞选辩论在美国大选中具有举足轻重的作用。本文以评价理论的介入系统为研究视角对2016年9月26日特朗普与希拉里的首场总统竞选电视辩论的语言特点进行了深入分析,通过定量和定性的方法,发现竞选辩论中介入资源的分布规律,并据此探讨特朗普与希拉里是如何建立和维护不同的人际意义以实现自己在大选中胜出的目的,进而揭示特朗普与希拉里在总统竞选辩论中的语言风格特点。研究发现特朗普在面对质疑时,反驳态度更为坚定,言辞中展示了高度的自我认同,语言特点属于进攻型。相比而言,希拉里的辩论言辞更加缓和,属于防护型。
Select
语言研究
语篇礼貌框架下的规避责难话语研究
何春燕
2018, 6(1): 52-57.
可视化
收藏
语言学视角下对规避责难话语的研究并不多见。现有分析方法主要来自批评话语分析领域,且语料多为零散的政治话语。鉴于此,论文选取肯德基在“速鸡门”事件后官方发布的《致广大消费者的公开信》这一完整语篇,以Sell提出的“书面语篇礼貌”问题为切入点,借用Leech的“宏观礼貌策略”具体诠释了规避责难如何在官方最高层次运作,进而初步构建规避责难话语的语篇礼貌分析框架,并验证了该框架的可操作性和有效性。
Select
语言研究
批评话语分析视角下网络商务语篇的篇际互文性 ——以公司退货声明为例
刘运锋1.2
2018, 6(1): 58-64.
可视化
收藏
基于体裁分析和批评话语分析理论,本研究以eBay网站的公司退货声明为语料,分析网络退货声明语篇的组织结构、词汇语法特点和修辞手段,从批评视角探讨语篇建构策略和篇际互文性。研究发现网络退货声明分别使用“展示型交际”和“互动型交际”力图实现公司“自形象”到“他形象”的转变。语篇策略的实施过程实质上是一种对话互动,在语言上体现为叙事角度的调整、词汇语法结构及修辞方式的多样性,使网络退货声明呈现法律语言、网络广告语言和商务语言多种体裁、话语与风格相混合的篇际互文性。
Select
语言研究
关联理论视角下虚假语用预设的识解策略
梅 晴1,2 莫爱屏2
2018, 6(1): 65-70.
可视化
收藏
虚假语用预设是语用预设的一种超常操作现象,是言语交际行为中一种普遍又特殊的语言现象。本文从关联理论入手,探讨了虚假语用预设与明示-推理交际和认知关联的关系,关注预设接受者和认知语境,并对虚假语用预设的识解策略进行了分析。本文提出在关联语境下,听话人可运用过滤析出、转移、填补、接用四种策略成功识解虚假语用预设,识别说话人的预设意图,达到特定的语用效果和交际目的。
翻译研究
Select
翻译研究
“五四”时期翻译场域的嬗变与林纾的译者名声
廖 涛
2018, 6(1): 71-75.
可视化
收藏
从社会学的角度来看,翻译是在特定的社会空间即场域中进行的社会活动,翻译场域与权力场域和文学场域关系密切。译者作为翻译活动的实践者,受到场域力量的影响。本文以布迪厄的“场域”理论为视角,分析“五四”时期翻译场域中力量格局的变化,认为林纾在翻译场域中的位置取决于其占有的文化资本,翻译场域中文化资本的衰落致使其译者名声发生逆转。
Select
翻译研究
《洛阳伽蓝记》英译的译者认知与翻译处理
谢朝龙
2018, 6(1): 76-81.
可视化
收藏
从叙事的角度看,《洛阳伽蓝记》中多处呈现了作者杨?之的声音,这种声音在很大程度上构成了其文本意图。面对这一叙事现象,不同的译者有着不同的翻译认知。译者认知分析重在析出译者对《洛阳伽蓝记》所采取的认知姿态及相应的翻译处理方式,从而厘清翻译认知如何在深层次上影响典籍翻译决策和翻译话语生产,并最终在整体上塑造译者的自我身份。
Select
翻译研究
唐诗英译中的“并置呼应”之美
白晓东
2018, 6(1): 82-87.
可视化
收藏
唐代律诗和汉字都有“并置呼应”的表意形式,许渊冲先生的“三美”翻译理论为英文译文再现唐诗的“并置呼应”之美提供了指导原则。笔者首先论述了汉字表意原理和唐代律诗意境生成之间的共同模式,即“并置呼应”的表意模式、“时空和构”的表意结构和“此非非此”的表意形态,强调了两者之间在工作机制上的共源性和独特性。接着论证了唐诗英译的特殊要求及“三美”论在唐诗英译中的重要性。同时,运用许先生的“三美”原则,翻译了四首唐代律诗并比照了许先生和笔者的译文,以探讨还原原诗的押韵、对仗之美的途径。
Select
翻译研究
口译策略研究现状及展望
付莉萍
2018, 6(1): 88-91.
可视化
收藏
口译是一项过程复杂的活动。由于语言文化差异等因素,译员可能在口译活动中遇到一些不同的问题。为了保证口译活动的顺利进行,译员会针对这些问题采取相应策略。本文旨在全面回顾口译策略研究发展的两个阶段,对策略问题的研究现状进行归纳总结。基于这些研究,本文指出未来口译策略研究会呈现四个趋势,供该领域的研究者参考借鉴。
外国文学研究
Select
外国文学研究
杰拉德·维兹诺的《自由的恶作剧者》中的狂欢化研究
高 天 李雪梅
2018, 6(1): 92-96.
可视化
收藏
在《自由的恶作剧者》中,杰拉德·维兹诺开篇传达了对美国白人政府颁发的道斯法案强行的侵占印第安人的土地来挤压生存空间以及后续的同化政策极度不满。作者通过巴赫金的狂欢理论,借助印第安传统中独特的“恶作剧者”形象和他们的反叛精神,戏讽和打破常规品质,反抗了主流社会(白人群体)对边缘社会(印第安民族)的压迫。恶作剧者们分别从狂欢化的反教条主义,反二元对立,和反排他性三方面提升了民族的社会地位,同时完成了印第安民族文化传统的保留和重塑,保证了未来的发展。