《活着》的英译策略与译介效果的关系研究

石春让 赵慧芳

语言教育 ›› 2020, Vol. 8 ›› Issue (4) : 63-67.

欢迎访问《语言教育》,
语言教育 ›› 2020, Vol. 8 ›› Issue (4) : 63-67.
翻译研究

《活着》的英译策略与译介效果的关系研究

    {{javascript:window.custom_author_cn_index=0;}}
  • {{article.zuoZhe_CN}}
作者信息 +

A Study on the Relationship Between English Translation Strategies and Translation Effects of To Live

    {{javascript:window.custom_author_en_index=0;}}
  • {{article.zuoZhe_EN}}
Author information +
文章历史 +

本文亮点

{{article.keyPoints_cn}}

HeighLight

{{article.keyPoints_en}}

摘要

{{article.zhaiyao_cn}}

Abstract

{{article.zhaiyao_en}}

关键词

Key words

本文二维码

引用本文

导出引用
{{article.zuoZheCn_L}}. {{article.title_cn}}[J]. {{journal.qiKanMingCheng_CN}}, 2020, 8(4): 63-67
{{article.zuoZheEn_L}}. {{article.title_en}}[J]. {{journal.qiKanMingCheng_EN}}, 2020, 8(4): 63-67
中图分类号:

参考文献

参考文献

{{article.reference}}

基金

版权

{{article.copyrightStatement_cn}}
{{article.copyrightLicense_cn}}

Accesses

Citation

Detail

段落导航
相关文章

/