2025年4月1日 星期二    首  页   |    留言板   |   联系我们    |    编委会成员    |    投稿指南    |    订阅方式    |    会员中心    |    English
东北亚外语研究
  本期目次 本期目录 | 过刊浏览 | 高级检索 |
俄语быть存在句和汉语“有”字句的认知探析
延边大学 外国语学院
全文: PDF (0 KB)   HTML (1 KB) 
输出: BibTeX | EndNote (RIS)      
摘要 存在句是俄汉两种语言表达“存在”概念范畴时使用的一种句子类型。俄罗斯和中国学者对存在句的结构、语义特征进行过大量的研究,但从认知角度对其进行对比研究的并不多见。本文论述了俄语быть存在句和汉字“有”存在句在结构、语义方面的共性和差异,并通过运用范畴化和原型范畴理论凸显理论、象似性原则对其异同进行认知探析,试图揭示俄汉民族在认知风格、民族习惯上的异同。本研究既能使我们更好地掌握俄语быть存在句和汉语“有”字句在结构、语义方面的异同,又能帮助我们在交际中准确地使用它,还能使我们了解到俄汉民族的认知特点。
服务
把本文推荐给朋友
加入我的书架
加入引用管理器
E-mail Alert
RSS
作者相关文章
林立娟 刘丽媛
关键词 俄语汉语体结构语义     
    
引用本文:   
林立娟 刘丽媛. 俄语быть存在句和汉语“有”字句的认知探析[J]. 东北亚外语研究, 2016, 4(15): 7-.
链接本文:  
http://112.126.70.247/wyyj/CN/     或     http://112.126.70.247/wyyj/CN/Y2016/V4/I15/7
版权所有 © 2014 《东北亚外语研究》编辑部
地址:大连市旅顺南路西段6号 邮政编码:116044
电话:0411-86119557    Email:dbywyyj@163.com