|
摘要 摘要:自翻译学成为独立学科以来,翻译史研究取得了长足进步与发展,但没有完全摆脱罗列史实的窠臼,而近年来兴起的微观史有助于解决这一问题。在介绍微观史内涵及其在翻译史研究运用现状基础上,本文从微观史与翻译史的契合点、研究材料、研究内容和研究方法等四个方面分析了翻译微观史书写的方法论问题,认为翻译微观史研究的开展可以结合微观史、描写翻译学和社会学等学科理论、视角和方法,进而促进跨学科对话。
关键词:翻译史;微观史;翻译微观史;描写翻译学;社会学
|
|
|
[1] |
吴淑琼 刘迪麟 冉苒. 心理动词“想”的多义性:基于语料库的行为特征分析[J]. 外语与外语教学, 2021, 01(05): 1-. |
[2] |
王晨. 跨语言视角下存在句推导中的斯拉夫化现象[J]. 外语与外语教学, 2021, 01(05): 24-. |
[3] |
杨姗姗 束定芳. 大学英语教师专业身份发展中的情绪研究[J]. 外语与外语教学, 2021, 01(05): 47-. |
[4] |
龙在波 徐锦芬 潘彧. 外语课堂师生互动中的和谐关系构建个案研究[J]. 外语与外语教学, 2021, 01(05): 57-. |
[5] |
范婷婷. 基于学习者视角的英语阅读诊断性成绩报告效度研究[J]. 外语与外语教学, 2021, 01(05): 78-. |
[6] |
蔡晨. 混合式教学与二语水平对英语句重音感知准确性的影响[J]. 外语与外语教学, 2021, 01(05): 100-. |
[7] |
朱立霞 蔡金亭 徐曌瑢 庄倩. 汉-英-日初学者的主观跨语言相似度实证研究[J]. 外语与外语教学, 2021, 01(05): 90-. |
[8] |
刘鼎甲. 英语被动式汉译方式的多文体对比研究[J]. 外语与外语教学, 2021, 01(05): 111-. |
[9] |
刘润泽. 面向中国传统译学话语构建的术语重塑——文质论话语转型实践与反思[J]. 外语与外语教学, 2021, 01(05): 121-. |
[10] |
骆贤凤. 鲁迅翻译伦理观探析[J]. 外语与外语教学, 2021, 01(05): 138-. |
[11] |
贾光茂. 形合、意合还是构式整合?——汉语零形式的认知阐释[J]. 外语与外语教学, 2021, 01(05): 14-. |
[12] |
韩丹. 构式视阈下外交拒绝言语行为研究[J]. 外语与外语教学, 2021, 01(05): 37-. |
[13] |
张洁 赵珂. 在线英语口语任务中的学习者体验研究[J]. 外语与外语教学, 2021, 01(05): 68-. |
[14] |
罗思明 王佳敏. 汉英时间词轴线类型特质及其语言蕴含共性[J]. 外语与外语教学, 2021, 01(04): 13-. |
[15] |
张威 李婧萍. 中国对外话语译介与传播研究回顾与展望(1949-2019)[J]. 外语与外语教学, 2021, 01(04): 35-. |
|
|
|