|
摘要 摘要:目前有关鲁迅翻译思想和实践的研究成果较为丰硕,却鲜有研究涉及其翻译伦理思想,一是因为“翻译伦理”是20世纪80年代才提出的概念,二是鲁迅似乎很少明确地提出类似翻译理论的观点或主张。事实上,他在33年的翻译活动中,在思想或原则上信守正义、诚信、忠实和责任等译者职责或伦理,在实践中身体力行,具体表现在:关注弱小民族的文化,强调民族利益至上,满足社会政治需要,诚于自己的外语能力,忠实于作者、原文和译文读者,开启民智,积极传播异域文化。基于国内外翻译伦理研究的最新成果,考察鲁迅秉承并践行的这些翻译伦理观,以其言观其行,以其行证其言,以便更加全面、深入地进行有关鲁迅的翻译家研究,并丰富翻译伦理的个案研究。
关键词:翻译伦理; 正义观; 诚信观; 忠实观; 责任观
|
|
|
[1] |
吴淑琼 刘迪麟 冉苒. 心理动词“想”的多义性:基于语料库的行为特征分析[J]. 外语与外语教学, 2021, 01(05): 1-. |
[2] |
王晨. 跨语言视角下存在句推导中的斯拉夫化现象[J]. 外语与外语教学, 2021, 01(05): 24-. |
[3] |
杨姗姗 束定芳. 大学英语教师专业身份发展中的情绪研究[J]. 外语与外语教学, 2021, 01(05): 47-. |
[4] |
龙在波 徐锦芬 潘彧. 外语课堂师生互动中的和谐关系构建个案研究[J]. 外语与外语教学, 2021, 01(05): 57-. |
[5] |
范婷婷. 基于学习者视角的英语阅读诊断性成绩报告效度研究[J]. 外语与外语教学, 2021, 01(05): 78-. |
[6] |
蔡晨. 混合式教学与二语水平对英语句重音感知准确性的影响[J]. 外语与外语教学, 2021, 01(05): 100-. |
[7] |
张汨. 翻译微观史书写:理论与方法[J]. 外语与外语教学, 2021, 01(05): 129-. |
[8] |
朱立霞 蔡金亭 徐曌瑢 庄倩. 汉-英-日初学者的主观跨语言相似度实证研究[J]. 外语与外语教学, 2021, 01(05): 90-. |
[9] |
刘鼎甲. 英语被动式汉译方式的多文体对比研究[J]. 外语与外语教学, 2021, 01(05): 111-. |
[10] |
刘润泽. 面向中国传统译学话语构建的术语重塑——文质论话语转型实践与反思[J]. 外语与外语教学, 2021, 01(05): 121-. |
[11] |
贾光茂. 形合、意合还是构式整合?——汉语零形式的认知阐释[J]. 外语与外语教学, 2021, 01(05): 14-. |
[12] |
韩丹. 构式视阈下外交拒绝言语行为研究[J]. 外语与外语教学, 2021, 01(05): 37-. |
[13] |
张洁 赵珂. 在线英语口语任务中的学习者体验研究[J]. 外语与外语教学, 2021, 01(05): 68-. |
[14] |
罗思明 王佳敏. 汉英时间词轴线类型特质及其语言蕴含共性[J]. 外语与外语教学, 2021, 01(04): 13-. |
[15] |
张威 李婧萍. 中国对外话语译介与传播研究回顾与展望(1949-2019)[J]. 外语与外语教学, 2021, 01(04): 35-. |
|
|
|